阿札爾疑口誤「President Xi」 宅神轟:硬拗Presidency「什麼狗屁」
▲阿札爾與衛福部長陳時中籤下「醫衛合作瞭解備忘錄」。(圖/疾管署提供)
美國衛生部長阿札爾(Alex Azar)昨日會見總統蔡英文,但一開始致詞時疑似誤稱蔡英文爲「President Xi(習總統)」,總統府則迴應「只是美國人不太會發沒有重音節的齒切音」。「宅神」朱學恆昨晚對此在臉書直播表示,他聽到的就是「President Xi」,很明顯是阿札爾口誤,綠營的回覆是在硬拗。
朱學恆稱,阿札爾可能因爲時差導致身體疲倦,再加上美國近期又常討論到「President Xi」,即使事先準備了講稿,但在說完President後就下意識接了Xi,不過之後都有正確念出「President Tsai(蔡總統)」,可見他不是不會念。
民進黨桃園市議員王浩宇昨晚則在臉書表示,他請在美國的同學看了阿札爾的發言片段,都認爲阿札爾說的是「Presidency(總統職位)」,雖然是照稿念,但可能會用比較口語的方式呈現,2個單字的重音、音節完全不一樣。
▲朱學恆不能理解阿札爾是口誤。(圖/翻攝自臉書/朱學恆的阿宅萬事通事務所)
根據美國在臺協會的官方稿,第一句確實爲「謝謝蔡總統今天歡迎我到訪臺灣」。朱學恆認爲,如果阿薩爾是念「Presidency」,那整個句子會變成「謝謝總統府」或「謝謝總統辦公室歡迎他到臺灣」,當時蔡英文明明就在一旁,「謝謝總統府幹什麼,難道去白宮拜會時,不說謝謝川普總統,要說謝謝白宮或謝謝白宮辦公室,這什麼狗屁,這個才叫不懂好嗎」,人在現場不會去感謝總統府或總統這個職務,會感謝的對象是當事人。
美國AIT及官方已一再發文說明,只是不習慣這個發音,就有一堆人拼命說他講的是「Xi」,好像恨不得拜訪的對象是習近平一樣。關於國民黨要求美方爲此道歉,朱學恆認爲不妥,「你也幫幫忙,你朋友來你家然後講錯一個字,你會跟他講說要道歉否則有辱國格嗎?」王浩宇也轟「根本無理取鬧、秀下限」。
▼朱學恆直播完整影片。(影/翻攝自臉書/朱學恆的阿宅萬事通事務所)