唱懂一剪梅了嗎
(圖/本報系資料照片)
歌手費玉清的代表作〈一剪梅〉,一直是KTV熱門點播歌曲,近來卻突然成爲歐美各大音樂串流平臺排行榜常客,遠在北歐的芬蘭、挪威,南太平洋的紐西蘭等國的Spotify網站排行榜,更高居冠、亞軍位置,令人覺得不可思議。
爆紅原因起於大陸某藝人在雪地裡自拍,嘴裡唱着副歌「雪花飄飄,北風蕭蕭,天地一片蒼茫」,由於畫面突兀,與特別的旋律形成反差,一時間吸引許多網友惡搞,以這首歌作爲配樂,並引以爲樂。
許多對中文一竅不通的外國網友,受到事件的影響,開始研究〈一剪梅〉的詞曲及背景,深受歌詞隱含「遭遇困境卻無能爲力」的厭世感所打動,又開始以用那段歌詞的音譯拚音,在社羣網站中流傳,成爲流行用語。網路上的怪事天天有,像這般離奇的事件,恐非當年天天追劇、將〈一剪梅〉倒背如流的民衆所能想像。
〈一剪梅〉本應作〈一翦梅〉,詞牌名,源於北宋詞人周邦彥名句「一翦梅花萬樣嬌」。民國73年中視製播同名連續劇,由寇世勳、瀋海蓉、李烈等人主演,夏美華、王中慧編劇,劇情描述兩個村莊爲了水源,產生諸多恩怨,弱勢一方的青年才俊,爲取得更多權益與善意,同意和死對頭的獨生女聯姻,不得已放棄心所愛的女人,悽苦虐心的愛情,加上爾虞我詐的權奪情節,緊緊抓住當年羣衆的心,每到晚間8點,費玉清的歌聲悠揚,〈一剪梅〉旋律飄蕩,全臺灣萬人空巷,守在電視機前觀看,一點都不誇張。
〈一剪梅〉劇情之所以能引起廣大共鳴,不獨愛情悲劇及勾心鬥角的故事,在資源匱乏的年代,爲了水源、地盤、理念而械鬥,各地皆然。然而當年臺灣歷經退出聯合國、中美斷交,處境特別困難,不是一句「「雪花飄飄,北風蕭蕭」所能形容。因此對這種面對強權必須低聲下氣、委曲求全的劇情,特別有感。劇名有個「梅」字,梅花正是中華民國的國花,很容易讓人產生自我投射。
那段風雨飄搖年代,是許多人的的共同記憶,也是難忘的記憶,這樣一部代表性的戲劇及歌曲,爲時代留下見證。只是這份獨特情感,恐非今時的民衆,乃至網路遠端爲賦新詞搞笑且樂此不疲的網友所能體會。
〈一剪梅〉歌曲紅到國外,也許陰錯陽差,但有興趣者若走一趟臺灣,知道這首歌對臺灣的意義,甚至知道某一年紀以上的民衆可以整首歌默唱且一字不差,他們再唱「雪花飄飄,北風蕭蕭」時,應該無法這麼搞笑了。