Shell Shell=謝謝?外國人拼音學中文 網:彷彿看到我小時候

外國餐廳員工認真學中文。(圖/翻攝自微博/人人視頻

國際中心綜合報導

「Knee How」、「Book How Yes」這些單字分開來看都知道意思,但組合成一句話不免讓人不得其解。近日微博流傳着一段「外國人學中文」的影片,原來這兩串單字的意思是「你好」、「不好意思」,引起網友一陣熱議

影片中,一名男子站在白板前,用不太準確的發音認真教着中文,原來這是一間歐洲餐廳,爲了要提供中國遊客更好的服務利用早上6點的上班前時間,由店經理開班教授中文,有員工一邊認真作筆記,還一邊打着哈欠,但是仔細一看,白板上標註的中文拼音,卻不是一般常見的羅馬拼音,而是利用發音相似的英文單字組合出中文句子

▲員工認真作筆記。(圖/翻攝自微博/人人視頻)

而經理教的內容中,「Shell Shell」代表謝謝」,「May You Far Pill」代表「沒有發票」,「Wall May Chew Go John Go」則是「我沒去過中國」,念起來與中文相似卻又有點怪異,令人哭笑不得。

許多網友笑說,「彷彿看到了小學時學英語的自己」、「想起以前我也是這樣標註英語的,現在心裡平衡多了」、「風水輪流轉,你們也有今天」,也有人分享自己以前學英文的時候,會把「School」記成「絲酷兒」、「Rose」記成「肉絲」。

►►►相關影片請點此 https://goo.gl/vRekPc