下個颱風改名字 「奇比」變「燕子」

▲19日紅外線雲圖。(圖/中央氣象局)

生活中心綜合報導

爲賦予颱風命名原文意義,中央氣象局部分颱風譯名有所變更,第一個受改變的颱風名稱將是今年下一個(編號第9號)颱風Jebi,原中文譯名「奇比」,新譯名爲「燕子」。

氣象局表示,現行西北太平洋南海海域颱風名稱系自2000年起,依據該區14個國家地區各提供10個英文名稱,經委員會認可後排定。

中央氣象局委員會每年檢討颱風名稱並作修訂後,交由世界氣象組織指定之區域氣象中心(RSMC,本區中心位於日本東京),在臺風形成後依序命名,颱風編號則以年加序號共4碼方式編訂(例如公元2013年第1個颱風編號爲1301)。今年世界氣象組織發佈本區之颱風名稱,計有1個變更,此名稱由日本給定,原爲Washi,變更爲Hato。

中央氣象局表示,颱風之中文譯名原多以音譯爲主、意譯爲輔,該局考量原文來自不同國家及地區,其內容包括動物植物星象地名人名神話人物珠寶等各詞,音譯方式較無法適當反映其原文之涵義民衆常詢問颱風之原文涵意爲何。

中央氣象局解釋在這次增修颱風譯名時,一併調整其他颱風的譯名,改以意譯爲主、音譯爲輔,將Hato翻譯爲「天鴿」,另如編列第1組第3號颱風名字Kirogi,原譯名「奇洛基」,變更爲「鴻雁」。

中央氣象局也說明,連同Hato,此次共更改38個颱風之中文譯名,更新後之颱風中文譯名及國際命名對照表附件,而過去歷史颱風中文譯名則不追溯變更。