文化+「島嶼文化事」 王昭華盼把臺語融入生活

文化+雙週報出版電子書「島嶼文化事.臺灣藝文百景」,今天在國家書店舉辦藝文座談暨新書發表會。前衛出版社主編鄭清鴻與臺語文推廣者王昭華盼把臺語融入生活,別讓本土語言逐漸消失陌生。

文化+雙週報2018年創刊,以深度專題挖掘影視與藝文領域幕後故事。今年亦持續關注臺劇影視、表演藝術界永續議題、臺語文書寫及出版、臺灣古蹟保存等地方文化故事,集結成「島嶼文化事.臺灣藝文百景」一書。

「島嶼文化事」電子書發表會暨「臺文新聲永續」座談今天在北管創作歌手曾立馨歌聲中精彩開場,由中央社資深藝文記者邱祖胤主持,邀請鄭清鴻與王昭華跨界對談。

中央社社長鬍婉玲致詞分享,臺語文創作並不容易,未來社內將持續透過優質新聞深度記錄支持;文化部人文及出版司長楊婷媜則認爲,文化+以電子書形式,讓讀者有機會在各式平臺閱讀,有助推廣語言也能多瞭解臺灣的多元面向。

鄭清鴻近年規劃出版一系列臺文翻譯世界文學經典,由他主編的臺文版「小王子」更已賣破萬冊,成績斐然。他指出,臺文版從原文出發,而非由華語直翻,從臺語視角思考文學模樣,不僅能看見與華語媒介不同的風景,也讓人進一步認識臺語文的優美。

鄭清鴻感謝珍惜臺文的前輩們,他們的累積與努力都爲本土語言出版奠基寶貴資產。尤其臺文發展是階段性,而他幸運身在政府大力支持的年代,因此他近期積極推動臺文編輯培育,畢竟如何正確校對、運用且不炎上並非易事,期盼培養一批優秀編輯人才,達成1年出版500本臺文書籍目標。

曾獲臺灣文學獎臺語散文金典獎的王昭華,也是電影「大佛普拉斯」片尾曲「有無」填詞的知名作詞人。她則感慨,不懂時都不覺得有問題,越深入瞭解卻越感驚心動魄,因爲許多原生的語言與文化都在流失。

今天正逢「立冬」,王昭華以「冬」字爲例,華語思維直覺對應爲冬天,但在臺語文裡還有更多含義,好比「一年收雙冬」就是指臺灣稻作一年兩獲,「冬(tang)」象徵農作物的收成季,收成好或壞亦能用「好年冬(hó-nî-tang)」、「歹年冬(pháinn-nî-tang)」稱呼,但越來越少人認識。

王昭華認爲,若不好好保留、認識臺文,許多在地生命經歷與觀念都在消失,「我們現在不是在做語言推廣,而是語言復振。」